mercoledì 25 marzo 2020

Step 1bis: traduzioni


Controllo...nel mondo...

Per lingue neolatine come lo spagnolo e il francese la parola controllo ha una traduzione simile all'italiano: ovvero  "control". Una traduzione analoga si riscontra anche per l'inglese. Questo perché tutte queste lingue presentano la stessa etimologia: ovvero dalla parola francese "contre-role" che risale al XVII secolo, a sua volta derivante dal latino. Questo antico lemma indica l'azione di investigare su un registro in doppia copia; proprio questa traduzione ricorda proprio l'odierno significato della parola controllo che è associato alla verifica e all'indagine su vari aspetti della realtà.  In tedesco invece la traduzione del vocabolo è "steuerung", sostantivo che deriva dal verbo "steuern". L'etimologia di questa parola deriva, ovviamente, non più dalla lingua francese, dal momento che non è una lingua neolatina, ma deriva dalle lingue germaniche nate all'epoca di Carlo Magno e sviluppatesi nel corso dei secoli. Il termine in considerazione si trova a cavallo tra la cibernetica, parola che deriva dal greco "kybernetes" cioè "timoniere", e la politica: infatti oltre alla traduzione di "controllo" può essere anche reso con "guida, sterzo, pilotaggio, manovra o gestione.
 

Nessun commento:

Posta un commento

Step 24: riassunto